блин,а кунилингус на инглише так звучит ржачно
в смысле, там его переиначивают
и получается,что дословно: поедание кошки
ну,не кошки..
блиин
черт


началось все с этого и моей попытки перевода на инглишь:

Одна блондинка говорит другой:
- Вчера участвовала в куниллингусе! Прикольно!
Другая спрашивает в ответ:
- Это что за куниллингус такой?
- Ну это как минет, только наоборот
- Копец! Это дуть в него нужно??!!